Prevod od "se raspada" do Češki


Kako koristiti "se raspada" u rečenicama:

Naš tim se raspada zbog tog tvog pevanja.
Náš tým se rozpadá kvůli tomu tvému zpívání.
Brod se raspada sam od sebe.
Ale ta loď se rozpadá na kusy!
Vlasnici su verovatno pošli kad je grad poèeo da se raspada.
Majitelé museli odejít, když to ve městě začalo upadat.
Zaudaraæeš kao leš koji se raspada u jarku.
Budeš páchnout jako rozkládající se mrtvola ležící u cesty.
Reæi æu ti nešto, ovo mesto se raspada svuda.
Něco ti povím, tohle místo se rozpadá úplně všude.
Kada kasno u noæi doðu demoni, vidiš li pušku na tom prozoru ili Kennedyjevu glavu kako se raspada?
Musel jsi vzhlédnout k tomu oknu, ale nereagoval jsi. Pozdě v noci, když přijdou démoni...
Svet njegove mašte se raspada i treba mu pomoæ.
Žije ve... světě fantazie, a ten svět se začíná rozpadat.
Kad su pravila prekršena u Parisovoj kuæi, mašina se raspada.
Když se ty zásady poruší, rozvrátí to celou organizaci.
Kad je izašao pokušao je srediti svoj život, ali jebiga posle nekog vremena sve je poèelo da se raspada, poèeo je da pije, dobio je dijabetes.
Když ho pustili, zkoušel si srovnat život, ale šlo to na hovno. Cítil se mimo společnost, začal chlastat až z toho měl cukrovku.
Èovek se onesvesti na 12 sati, probudi se i ne zna ko je a glava mu se raspada od bola.
Chlap spí 12 hodin, probere se, neví, kde je a hlava mu praská.
Nogirana si, djeca te jedva poznaju, a i brak nam se raspada.
Byla jsi postřelená, děti Tě téměř neznají a naše manželstí se téměř rozpadlo.
Neki vid agresivnog antigenskog proteina, što se raspada, i poèinje da deluje iz njegovog tela nakon osam sati.
Nějaký druh agresivního nepřátelského proteinu. Pravděpodobně ho rozkládá. Zůstalo mu tak osm hodin.
Svet se raspada, a mi možemo da èujemo samo o njegovom pušenju.
Celý svět je naruby, kvůli nějakému orálu.
Hari bi voleo da još odmaram, ali moj život se raspada.
Harry by chtěl, abych měl víc času- ale můj život se bortí.
"Draga Serena, moj svet se raspada, a ti si jedina koja bi to razumela.
Milá Sereno, můj svět se rozpadá, a ty jediná bys mi mohla rozumět.
Sve oko mene se raspada, Oscar, Ramon, sad moj sluèaj...
Všechno se mi rozpadá, to víš. Oscar, Ramon, teď ty moje případy.
Za desetak ili manje godina moj nervni sistem, moje motorne funkcije èak i moj emocionalni balans sve æe poèeti da se raspada.
Za tucet let nebo tak, můj nervový systém, moje kognitivní funkce, i moje citová rovnováha... Všechny se začnou rvát.
Andrew, sve što sam vidjela u zadnje vrijeme su dokazi prema suprotnom i ako misliš da æu samo stajati postrani dok sve što sam gradila se raspada...
Andrewe, všechno, co jsem poslední dobou viděla nasvědčuje pravému opaku, A jestli si myslíš, že budu jen stát v pozadí, zatímco všechno, co jsem vybudovala, se hroutí...
Jednog dana, sve je u redu, a onda... sledeæeg, sve se raspada tako brzo da se ne može popraviti.
Nejdřív mi tvrdí, že všechno vypadá dobře a pak se mi všechno zase začne rozpadat před očima.
Toliko mnogo studentskih kredita, kockarskih dugova i ovaj ranè se raspada.
Spousta studentských půjček, dluhy z hazardu a rozpadající se ranč.
Mislim, ko želi da kupi starudiju koja se raspada kad može kupiti povoljno ruèno raðen nameštaj.
Kdo si bude chtít koupit ty křápy co se hned rozpadnou, když můžete mít kvalitní nábytek na míru za skvělou cenu?
Ali ne mora nužno da znaèi da se raspada.
Ale nezbytně to neznamená, že se to rozpadá.
Bri ima suðenje, Linetin brak se raspada, a tvoja deca, Gabi, se pretvaraju u serijske ubice pred našim oèima.
Bree se soudí. Lynettino manželství se rozpadá. Gaby, z těch tvých holek se stávají sérioví vrazi přímo před tvýma očima.
Simonsova ozbiljno poèinje da se raspada bez Fica.
Simmonsová se bez Fitze vážně začíná sesypávat.
Gledaj, Lambov eksperiment se raspada, Elajza.
Podívejte se, Beránkova experiment se hroutí, Eliza.
Šta ako bi neko mogao da se izleèi onoliko brzo koliko se raspada?
Co když se dokáže skoro okamžitě uzdravit?
Sluèaj mu se raspada, napija se, voze se preko mosta, on i partner se dave.
Případ mu splasknul. Opil se, vyboural se z mostu, a on a jeho parťák se utopili.
Od tog trenutka sve je poèelo da se raspada.
A od téhle chvíle to šlo do kopru.
Kada sve poèinje da se raspada u isto vreme, onda je to teže podneti.
Když se začne kazit všechno najednou, je celkem těžké to zvládnout.
Čistilište, gde su natprirodne duše zarobljene, se raspada.
Očistec, kde jsou uvězněny všechny nadpřirozené duše, se rozpadá.
Ceo svet se raspada po šavovima.
Celý svět se rozpadá v základech.
Dok starimo ljudska DNK-a se raspada.
Bez vás bych tohle nedokázal. Lidská DNA se rozpadá, jak stárneme.
Jeste li se ikada vratili kuæi gde ste odrasli, samo da biste videli da se raspada?
Už jste se někdy vrátili do rodného domu a zjistili, že se rozpadá a mění k horšímu?
Ona je divna žena, unajmila sam je da oèisti kuæu koju ste dozvolili da se raspada.
Milá žena, kterou jsem najala, aby uklidila dům, který jste nechali zchátrat.
Mislim da zadnji zvuk koji æe ti probiti bubnjiæe treba da bude zvuk tvoga tijela kako se raspada.
Nemyslím si, že to poslední, co protne vaše ušní bubínky, by měl být zvuk vašeho rozpadajícího se těla.
Mislim... da je sve poèelo da se raspada onog dana kad si ti otišao.
Myslím... že se věci začaly rozpadat v den kdy jsi zmizel.
Možemo zamisliti rani univerzum kako se raspada na milijarde oblaka.
Takže raný vesmír si můžeme představit rozpadlý na miliardy oblaků.
A kada se proizvede, ima polu-život od tri minuta i veoma brzo se raspada na sobnoj temperaturi.
A vyprodukovaná má poločas rozpadu jen tři minuty, a při pokojové teplotě se rychle rozkládá.
Kod zakazuje i potom se raspada, a često je potrebno mnogo, mnogo pokušaja do tog magičnog trena kad oživi ono što pokušavate da sagradite.
Kód se rozbije a pak rozpadne, a často to zabere mnoho a mnoho pokusů než nastane ten magický moment, kdy ožije to, co jste se pokoušeli vytvořit.
Većina plastike se ne raspada biološki što znači da joj je suđeno da se raspada na sve manje delove koji se nazivaju mikroplastika, koji mogu da kruže okeanima do u beskonačnost.
Většina plastů nepodléhá přirozenému rozkladu, což znamená, že se pouze rozpadají na menší a menší částečky, kterým říkáme mikroplasty, a ty mohou kroužit v moři navěky.
Dakle, ovaj triptih, ova tri panoa, prikazuju bezvremenu istinu da poredak ima tendenciju da se raspada.
Tento triptych vyjadřuje věčnou pravdu, že řád má tendenci se hroutit.
A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.
Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.
Da odbacite, po prvom življenju, starog čoveka, koji se raspada u željama prevarljivim;
Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
2.2721679210663s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?